The "base" version of this word does not formally exist in Polish. However, its prefixed variations are the imperfective versions of the "–pierdolić" verbs, which are perfective.
Perfective verbs represent actions that are completed or will be completed. For "pierdolić", the direct equivalent is "to fuck".
Imperfective verbs for actions that are taking place in some moment (no indication of completion). English has no imperfective aspect, but an acceptable equivalent would be the continuous aspect, i.e. "to be fucking".
Okay, enough nerdy stuff. Go check all the fun variations!